Project video now with CC & Spanish/Portuguese subtitles!

Lab Note #5
Apr 18, 2016

One of the main aims of a website like is to make science accessible to everyone. I feel that in order to accomplish that goal we have to go above and beyond to make our work truly accessible to all. To that end, I am very proud to announce that on YouTube and Vimeo you can now view our project video with English Closed Captions and subtitles in Spanish and Portuguese. The closed captions will help any hearing impaired people also engage with the video, and the subtitles will allow anyone who lives where there are sloths (i.e. Latin America) to understand what's being said.

I did the closed captions myself and then translated them into Spanish (connect with me on Duolingo, where I practice every day). My translations were finessed by my buddy and project backer Abraham Padilla. Abe and I are aware that Spanish varies throughout Latin America, but tried to write things in a way that should work in most areas. Let us know if you have any suggestions for continued improvement. The Portuguese subtitles were done by my friend Chad Jones, who lived In Brazil for a bit, and now hosts the chemistry podcast The Collapsed Wavefunction.

If you're fluent in another language that you'd like to see available as a subtitle, please get in touch so we can make it happen!

We hope this will allow you to share the video with an even broader group of people that will now be able to connect that much more easily with the work we're doing!

Please wait...